Reading Response #8
1. Participatory cultural practices
transform transnational media flow through what users watch on social media.
The author uses the example of Sarah Boyles and her fame from Britain X Factor.
Even though the performance was for a specific audience and the creators tried
to control how far this would go for a certain amount of time, her performance
eventually reached out to the world, such as the United States. Aside from
culture, we get to see unknown people doing unknown talents or people that we
least expect who do extraordinary things. We get out from what we are custom to
and learn from other people’s worlds through the media. This is like what we
mentioned in class where Snap Chat’s uniqueness from other social media is
users get to see people from different places in the world and experience, in a
short amount of time, what are the likings from foreigners or international
people. This is important because we are already interconnected so might as
well take advantage of how easily we are all affected. We can get to see how
impactful the change over time the participatory cultural practices can be through
transnational media. In reality, this is not new. People have migrated from one
place to another and assimilated between their former culture and the new
culture they live at. But with transnational media, people are influenced and
are exposed by new things quicker than before. An example to help with the
impact of transnational media is many professional Puerto Ricans are leaving
the island to the United States. They bring their expertise and creative minds with
them. There is a participatory culture practice lost.
2. The potential limits, misunderstandings,
and frictions are certain information that flow in the media may be more of a
“inside joke” where the native people will get, but everyone else in the world
may not get it or misinterpret it. For instance (hypothetically), the dance
“Watch Me Whip, Watch Me Nay-Nay” went viral on social media in the United
States, but if watched in another country, the dance could have a negative
connotation or the dance was thought of something else. Other times there are
misunderstandings within one country where people may overlook an information
or character from a certain medium. For example, when the show The Bible premiered many people thought
that satan was a representation of Obama, but in reality the creators did not
have that intention when creating the role of satan. There was no political
connotation or message involving the President of the United States rather was
just showing a religious story to the general public. There can be friction in terms of cultural stereotypes
against a certain group such as the Arabs and Iranians relations. No matter how
much people can try there are certain things that are out of control and it is
a limitation.
Comments
Post a Comment